Skip to content
February 14, 2012 / jawadbest

أقتراح عن الترجمة ^_^

السلام عليكم

كيف حالكم

بعد الاقبال الكبير و التشجيع منكم و أشكركم على هذا أن قرارة أكمل ترجمة برامج للممثل Cha Seung Won

و الحمد لله أخترت مجموعة من البرامج  له وراح أبدأ ببرنامج

family outing

ولكن المشكلة الوحيدة و أنا أريد رأيكم فيها هي

أن الحلقة لم أعثر عليه الإ بترجمة انجليزية مدمج يعني اذا ترجمة

راح تكون في ترجمتين فوق بعض

طبعاً الحمد الله أتعلمة كيف أسوي تنسيق للترجم يعني أغير لونها ونوع الخط و اشياء ذي كده

السؤال هل تردوني أن لصق ترجمتي على الترجمة الانجلزية ورفعها على اليوتوب ؟

أو

أعمل ترجمة منفصلة softsub وأضع روابط الحلقة و انت تحملوه وتتفرجوا

بهذه الترجمة عشان تبان أوضح و أكبر ؟

17 Comments

  1. reema / Feb 14 2012 9:51 pm

    ازا كان في سيدز وليتشرز افضل تنزل الحلقات تورنت او تحميل مباشر
    بس في الحالتين حيكون راو والسوفت سب يكون ملف لحالوا
    اما ازا ما كان في افضل يكون الترجمة مدمجة بس مو فوق الترجمة الانجليزية
    يعني تلصق الترجمة على الراو بس اللي اعرفوا التوقيت ياخد وقت
    ولو من دحين تبدا تنزلنا روابط الراو يكون افضل
    بما انو التوقيت ياخد وقت فلا تتعب نفسك في الانتاج وتلصيق الترجمة على الفيديو
    في كل الحالات سوي اللي ترتاحلو وصوت اللسوفت سب ^^

    • jawadbest / Feb 14 2012 9:56 pm

      هي المشكلة أن الحلقة ما لها راو
      كلها مدمجة مع الترجمة الانجلزية

  2. MEME / Feb 14 2012 10:02 pm

    بالنسبه لي أفضل الترجمه المدموجه لاني ماعرف للسوفت سب ههههه
    بصراحه شي حلو انك ناوي تترجم برامج جديده للممثل المحبوب لنا كلنا ومتحمسسه انتظر جديدك فايتينغ ^_^

  3. love suju / Feb 15 2012 2:17 am

    فايتنج بلترجمه وحلو انك اخترتي شي غير اللي موجود بلنسبه للترجمه انا شخصيا ماتفرق معي سوفت سب او هارد سب بس حلو لو تقدرين تترجمين لفرقة انفنت مرررررره يهبلون والناس حاقرتهم

  4. secret / Feb 15 2012 2:22 am

    السوفت سب سهل بس مجرد انككّ تحفظيها بنفس اسم المباشر ^^

    بالنسبةة لترجمة فاميلي اوتينغ فيه فريق يترجم هالبرنامج
    البرنامج حححححلو جدآ ,.
    وكمآن اقترح عليككّ تترجم برامج ثانية لمشاهير غير سونغ وون
    يعني تنوع بأختيارككّ للمشاهير ما تختص بأحد معين
    كذا راح تلقى تفاعل اككثر وآككثر ..
    و ب التووووووووووووفيق

    • jawadbest / Feb 15 2012 7:18 am

      أوكي فكره حلوه أنا ماعندي مانع أترجم لأي ممثل أو فنان
      +
      فاميلي اوتينغ في فريق يترجم هالبرنامج
      يعني راح يترجم البرنامج كله ولا حلقات معين ؟؟

      …شكراً ^_^

  5. MEME / Feb 15 2012 11:10 am

    الفريق اللي ماسك ترجمة هالبرنامج ماترجم كل الحلقات بس حلقات معينه لفنانين معينيين وهالممثل مامسكو ترجمة حلقته
    وانا أشوف أن تقريبا كل الفرق والممثلين لهم مدونات تترجم لهم الا هالممثل انت الوحيد اللي فكرت تترجم له وهذا شي مميز وانت بنفسك شوف كيف الاقبال كان على البرنامج اللي قبل ترجمته له يعني اختيارك للممثل هذا سر تميزك واكيد بيكون سر نجاح مدونتك ^_^

    • jawadbest / Feb 15 2012 11:57 am

      أه~ شكراً على هذا الكلام الجميل ^_^
      واشاء الله أكون عند حس ظنكم

  6. سحر الريـم / Feb 18 2012 11:18 pm

    انا بالنسبة اليه اللصق بيكون افضــل

  7. AMANY / Feb 20 2012 4:10 am

    مرحبا,,,
    شكــراً لمجهودك في الترجمة ..
    عندي طلب صغير بترجمة برنامج – Win Win حلقة طلعت فيها بطلة دراما الاميرة المدعية العامة , شخصية الممثلة مررره تجنن …
    وضيوف الحلقة : يونق هوا من سي ان بلو ,, وتشانقمين //من 2أي أم ..موجود كمان المذيعين وويونق
    وهذا رابط الحلقة مترجمة انقليزي http://kshowloveholic.wordpress.com/2011/02/18/100302-win-win-eng-sub-w2am/
    ,مو مشكلة لو تلصقين الترجمة العربية علبها
    ومدونتك حفظتها في المفضلة ….
    فااايتييينغ

    • jawadbest / Feb 20 2012 8:35 am

      أمس شوفت الحلقة ههههه خطيره هه الممثلة
      انشاء الله أترجمها وشكراً
      + أنا ولد ^_^

      • reema / Mar 2 2012 4:17 pm

        احس البعض لساعهم مو متقبلين فكرة انك ولد
        شكلهم ما بيقرو الاسم >جواد<
        مو مشكلة فترة يتعودوا

  8. AMANY / Feb 20 2012 10:57 pm

    ماشاء الله … ماتوقعت ردك بالموافقه بيجي بسرعــه ,
    مشكووور , وفي أنتظار الحلقة ..

    يعطيكـ العافيه , وبالتوفيق لمشاريعك في ترجمة البرامج ..
    فاااايتيينغ !!

  9. MEME / Feb 22 2012 8:11 pm

    شو قررت راح تترجمه سوفت ساب والا ترجمه مدموجه ^^

    • jawadbest / Feb 22 2012 8:30 pm

      ترجمه مدموجه هو الخيار المتفق عليه

  10. kpop lover / Apr 14 2012 11:05 pm

    اخي ادمج الترجمع العربية فوق الانجليزية واكتب عنوان الفيديو ترجمه عربي انجلش … ووضح تحت الفيديو ان انت فقط ترجمت العربي والترجمه الانجليزية لصاحب الفيديو الفلاني…كمان علشان يشاهدو الفيديو العرب والاجانب وانت راح تساعد على نشر اللغه العربية..

  11. #ابداعي غير# / Jun 29 2012 10:16 pm

    جميل جدا انك فكرت بالترجمه ^^
    انا متابعه جدبيده للمدونه و عجبتني حييل
    واصلي الابداع فايتنغ
    family outing اي موسم بترجمي ؟ و هل ببترجمي كل الحلقات و لالا بتختاتري على كيفك ؟

Comments are closed.

%d bloggers like this: